Учебник по русскому языку для 7 класса под редакцией Львова и Львова является одним из ключевых инструментов в изучении русского языка для школьников. Этот учебник выделяется своей структурированной подачей материала и разнообразием упражнений, которые помогают учащимся не только усвоить теоретические знания, но и применить их на практике.
Учебник организован таким образом, чтобы ученики могли постепенно углублять свои знания о русском языке. В нем представлены темы, охватывающие все аспекты языка: орфографию, пунктуацию, морфологию и синтаксис. Каждая тема сопровождается примерами и упражнениями, которые помогают закрепить материал.
Особенности учебника:
- Структурированность: Учебник четко разделен на разделы и главы, что облегчает поиск нужной информации и позволяет учащимся сосредоточиться на конкретных темах.
- Практическая направленность: Большое количество упражнений разного уровня сложности позволяет ученикам практиковаться и улучшать свои навыки письма и речи.
- Интерактивные задания: Включение заданий, которые требуют от учеников анализа и творческого подхода, способствует развитию критического мышления.
- Поддержка учителя: Методические рекомендации для учителей помогают эффективно использовать учебник на уроках, делая занятия более увлекательными и продуктивными.
- Актуальность: Учебник обновляется в соответствии с современными требованиями к образованию, что делает его актуальным и полезным для учащихся.
В целом, учебник Львова и Львова для 7 класса является незаменимым помощником в изучении русского языка, способствуя развитию грамотности и языковых навыков у школьников.
ГДЗ по Русскому Языку 7 Класс Часть 1 Номер 10 Львова, Львов — Подробные Ответы
Работаем в группе. В течение месяца проведите мини-исследование на тему «О чём рассказывает этимология». Попытайтесь на примерах доказать, что сведения о происхождении исконно русских слов помогают лучше понять историю русского народа. При проведении исследования пользуйтесь этимологическими словарями, справочниками, энциклопедиями, книгами по русскому языку, материалами Интернета.
Белка. Древнерусское. Суффиксальное производное от бела («е» из «ять») «белка» < бела веверица «белая белка».
Животное получило имя по цвету меха белой – очень редкой и дорогой – породы.
Слово «белка» известно с древнерусской эпохи в форме «бълъка». Впервые оно упоминается в «Слове Даниила Заточника», особенно часто – в памятниках XIV века.
Лексическое значение слова «белка» изменялось следующим образом:
Первоначально в разных частях Древней Руси белок называли по-разному, например, «виверица», «векша» и «мысь».
Одна из версий происхождения слова «белка» связана с торговлей. Мех белок высоко ценился, и их шкурами осуществлялась оплата за товары. Впоследствии названия появившихся разменных монет перешли на названия самих животных, шкурам которых соответствовали монеты. Например, «бела» —– 1 шкурка белки весом примерно 250 грамм.
Другая версия связывает происхождение слова с словом «белый». Первоначально виверицей называли только белых зверьков, вероятно, альбиносов, мех которых особенно ценился. Затем первоначальное значение исказилось, и этим словом стали называть всех белок. Белка в зимней шкуре стала называться «бла вверица» (белая виверица). В дальнейшем для удобства осталась только часть «бла», ставшая впоследствии «белка».
Жажда. Заимствовано из старославянского языка, где жажда < общеславянское zedja, суффиксального производного от старого zeda, сохранившегося в некоторых славянских языках (ср. болгарское жеда «жажда, алчность»). Ср. диалектное жадать «страстно хотеть, желать». Вероятно, родственно ждать. Первоначально – «сильное желание вообще» (ср. древнерусское изнемогаху жаждою водною, имат жажду ярости и т. д.), затем – «желание пить».
Слово «жажда» известно в русском языке с XIII века. В древнерусском языке произносилось как «жажа».
Лексическое значение слова «жажда» изменялось следующим образом: изначально оно означало «сильное желание вообще», позднее приобрело другое значение – «желание пить». В современном литературном языке у слова «жажда» два значения: прямое – «желание пить» и переносное, метафорическое – «страстное желание».
День. Общеславянское индоевропейского характера (ср. древнеиндийское dinam «день», литовское diena – «день», этрусское tin – «день», латинское nundinae «базарный день» и т.д.). Суффиксальное производное (суф. -н-) от той же основы, что и латинское dies «бог ясного неба».
День буквально – «время ясного неба».
Точное время появления слова «день» в русском языке неизвестно.
Лексическое значение слова «день» изменялось со временем.
Первоначальное значение слова, с этимологической точки зрения, –«светящийся, ясный». Со временем значение слова сузилось и сейчас обозначает часть суток от восхода до заката солнца или между утром и вечером (примерно от 12 до 18 часов). Также в некоторых случаях слово могло обозначать и целые сутки. Например, у евреев день начинался с вечера предыдущего дня, то есть ночь являлась его началом.
Дождь. Вопрос о происхождении слова «дождь» остаётся спорным.
Существует несколько версий. По одной версии, слово «дождь» произошло от праславянского «dъzdzь» и славянского «дъждь», имеющих общий индоевропейский корень «dheus», что значит «распыляться в воздухе». По другой версии, «дождь» имеет общий корень с древнегреческим словом «dus» в значении «плохой, дурной», присоединённым к слову «djus» – «день». В результате сращения получилось слово «dus-djus», означающее «плохое небо» или «дурное небо». По третьей версии, «дождь» – это видоизменённое «даждь» (древнеславянское «дай»), обращение к самому могущественному древнеславянскому божеству, Даждь-богу, позже перекочевавшее в молитву «Отче наш».
Лексическое значение слова «дождь» изменялось следующим образом:
• Исходное значение – «плохая погода, пасмурное небо». Слово было образовано сращением индоевропейских основ dus и djus.
• Современное значение – атмосферные осадки, выпадающие из облаков в виде капель воды.
• Переносное значение – поток сыплющихся во множестве мелких частиц, а также множество, непрерывное обилие (в книжном употреблении).
Мать. Общеславянское индоевропейского характера (ср. немецкое Mutter, английское mother, древнеиндийское matar-, тохарское macar и т.д.). Суффиксальное производное (суффикс -ter-) от детского ma, ср. мама.
Слово «мать» в русском языке используется с XI века.
Лексическое значение слова «мать» изменялось со временем.
В языке XI–XVII веков у слова «мать» были зафиксированы основные значения: «мать» и «тёща». К XVIII веку слово утратило значение «тёща». Переносные значения «основа, начало» и «причина» соединились в одно значение.
В современных толковых словарях описаны такиеие значения слова:
1. Мать – женщина по отношению к своим детям; родительница, имевшая или имеющая детей.
2. Мать – самка животных и птиц по отношению к своим детёнышам.
3. Мать – основа, начало, источник; причина; о том, что дорого, близко каждому.
4. Мать (устаревшее) – название монахини или жены духовного лица.
5. Мать (простое) – в фамильярно-ласковом обращении к девушке, к женщине в летах, к жене как к матери своих детей.
Страх. Общеславянское. Происходит от праславянской формы straxъ. Имеет соответствия в германских и балтийских яз. (ср. литовское stregti «коченеть, застывать», нем. strecken «вытягивать»).
В древнерусском языке слово «страх» записывалось как «страхъ». Оно с минимальными изменениями сохранилось во многих славянских языках.
Лексическое значение слова «страх» изменялось следующим образом:
• Первоначальное значение – «оцепенение, остолбенение» (от страха).
• Позже появилось значение «состояние сильной тревоги, беспокойства, душевного смятения перед какой-либо опасностью, бедой и т.п.; боязнь». Например: «страх неизвестности; чувство страха; панический страх».
• Также страх стал обозначать «события, предметы, вызывающие чувство боязни, ужаса». Например: «Рассказывать о всяких страхах», «ночные страхи прошли».
• Ещё одно значение – «очень, чрезвычайно». Пример: «страх люблю купаться».
В каждом новом контексте слово может приобретать разные оттенки значения.
Изучение происхождения исконно русских слов позволяет окунуться в историю и понять, как наши предки видели окружающий мир. Такие исследования помогают сохранить культурное наследие, укрепляют чувство принадлежности к народу и позволяют глубже оценить ценность родного языка.
Держава.
Образовалось от древнерусского существительного дьржа – «владычество» с помощью суффикса ава. Восходит к основе dbrg – «дергать». Обратим внимание на еще одно значение слова «держава» – «золотой шар с короной и крестом, символ власти»; посмотрите на официальные изображения русских царей – на всех они держат в руке державу. В таком контексте значение этого слова более прозрачно: «то, что держат в руках».
Слово «держава» пришло из старорусского языка и образовалось от слова «держать». Раньше оно означало страну или государство, которым правит сильный лидер. Потом это слово начали применять для обозначения больших сильных стран, уважаемых всеми вокруг. Сейчас слово «держава» используют, когда хотят подчеркнуть силу, независимость и величие какого-то государства.
Родина.
Слово «родина» произошло от древнерусского слова «родъ», которое означало семью, потомство, племя, родословную. От него возникли однокоренные слова: «родня», «родители», «народ», «рождение», «родственный». Буквально «родина» значит «место, где родился человек», земля, где живут твои родители и близкие родственники.
Сначала это слово использовалось в узком смысле — как обозначение семьи, родных мест, деревни или города, где человек появился на свет. Со временем значение расширилось и стало означать всю страну, родину в широком понимании — землю, язык, культуру, историю, которые объединяют народ.
Такое слово бережно хранилось в русском языке и стало важным символом патриотизма, чувства привязанности и ответственности за свою страну и народ.
Волк.
Слово «волк» — исконно русское и восходит к древнему индоевропейскому корню *wlq-, который имел значение «грызть», «разрывать зубами». Отсюда развилась идея хищничества и охоты, присущие поведению волка.
Интересно, что подобные корни существуют и в других европейских языках:
- латинское lupus,
- немецкое Wolf,
- английское wolf.
В русском языке слово «волк» долгое время ассоциировалось с животным, опасным для домашних стад и путешественников, отсюда возникла негативная окраска образа волка в русских сказках и фольклоре.
Однако, несмотря на отрицательные черты, волк в русской культуре приобрел и положительные качества: храбрость, самостоятельность, умение выживать в суровых условиях. Так, русская пословица гласит: «Волка ноги кормят», подчеркивая настойчивость и активность, необходимые для достижения цели.
Таким образом, слово «волк» сохраняет память о первозданных представлениях наших предков о природе и мире, соединяя в себе элементы угрозы и уважения.
Изба.
Слово «изба» — исконно русское, произошло от древнерусского глагола «исти́ти», что означает «плести, вязать». Старое название жилища объяснялось способом строительства домов из плетеных ветвей деревьев и глины. Построенное таким образом жилье сначала именовалось «истьба», а затем сократилось до привычного нам слова «изба».
Позже строительство домов совершенствовалось, стены начали возводить из бревен, но само название «изба» сохранилось, превратившись в обозначение традиционного крестьянского деревянного дома с печью внутри. Такой тип постройки оставался основным жильем русского крестьянина вплоть до XX века.
Так, происхождение слова «изба» напоминает нам о древних строительных технологиях и простых материалах, из которых строили первые деревянные дома на Руси.
Отец.
Слово «отец» — исконно русское, древнее и повсеместно распространённое в славянских языках. Оно происходит от общеславянского корня otъcь, имеющего древние индоевропейские корни (pətēr), которые присутствуют и в других языках:
- латынь: pater
- английский: father
- немецкий: Vater
- греческий: πατήρ (patér)
Первоначально слово обозначало мужчину, являющегося родителем ребёнка, и заключало в себе идею заботы, авторитета и покровительства главы семейства. В русской традиции оно обладает сильным эмоциональным зарядом, выражая уважение и любовь к отцу как главному защитнику и наставнику в семье.
Кроме основного значения, слово «отец» приобрело и переносные значения, такие как духовный наставник, учитель или руководитель группы людей. Например, выражение «батюшка» применительно к священникам, или ласковое обращение к пожилым людям «отец мой».
Таким образом, слово «отец» хранит глубокие корни и важные культурно-исторические ценности, связанные с семьёй, родом и традициями воспитания и наставления.
Медведь.
Слово «медведь» является исконно русским и весьма интересным с точки зрения происхождения. На самом деле, это эвфемизм, заменивший древнее запретное имя зверя, которого боялись называть вслух, считая, что произнесение имени привлечёт внимание самого животного.
По сути, слово «медведь» состоит из двух частей:
- Первая часть — «мед», что указывает на любимое лакомство зверя.
- Вторая часть — «ведать», то есть «знать», «умеющий находить».
Получается, дословно «медведь» означает «тот, кто знает, где находится мёд». Такая замена существовала в славянских языках как средство обезопасить себя от негативного воздействия зверя.
Этот приём довольно распространён в мифологии и фольклоре: избегать прямого имени существа считалось защитой от возможного вреда.
Любой навык лучше отрабатывать самостоятельной практикой, и решение задач — не исключение. Прежде чем обратиться к подсказкам, стоит попробовать справиться с заданием, опираясь на свои знания. Если дойти до конца удалось — проверить ответ и в случае расхождений сверить своё решение с правильным.