Учебник по русскому языку для 7 класса, написанный Быстровым и Кибиревой, представляет собой современное и увлекательное пособие, которое помогает учащимся глубже понять структуру языка и развить навыки литературного анализа. Этот учебник сочетает в себе теоретические знания и практические задания, что делает его незаменимым в учебном процессе.
Основные особенности учебника:
- Логическая структура: Учебник организован по принципу от простого к сложному, что позволяет ученикам постепенно осваивать новые темы. Каждая глава начинается с теоретического материала, за которым следуют практические упражнения.
- Разнообразные задания: В учебнике представлены различные типы заданий — от тестов и упражнений до творческих работ. Это помогает развивать не только языковые навыки, но и творческое мышление.
- Иллюстрации и примеры: Учебник включает множество иллюстраций и примеров из классической и современной литературы, что делает изучение языка более наглядным и интересным.
- Методические рекомендации: В конце каждой темы содержатся советы для учителей, что помогает эффективно планировать уроки и адаптировать материал под уровень класса.
- Подготовка к экзаменам: Учебник включает разделы, посвящённые подготовке к итоговым аттестациям, что помогает ученикам уверенно подходить к экзаменам и тестам.
Заключение
Учебник Быстрова и Кибиревой по русскому языку для 7 класса — это качественный образовательный ресурс, который способствует развитию языковых навыков и литературного мышления. Его структурированный подход, разнообразие заданий и методические рекомендации делают процесс обучения увлекательным и продуктивным. Этот учебник не только формирует основы языка, но и вдохновляет на дальнейшее изучение литературы и культуры.
ГДЗ по Русскому Языку 7 Класс Часть 1 Проверим 5 Быстрова, Кибирева — Подробные Ответы
1 Найдите «лишнее» слово в каждом столбике. Объясните, почему оно «лишнее».
2 Какое из словосочетаний верно? Почему?
1. Лишние слова в столбиках:
Изба, отец, молоко, карета — лишнее «карета», так как заимствовано из польского, остальные исконно русские слова.
Баскетбол, балет, фломастер, земля — лишнее «земля», потому что оно русское, остальные — заимствованные.
Страж, врата, сострадание, кафтан — лишнее «кафтан», так как тюркского происхождения, остальные — старославянизмы.
2. Верные словосочетания:
«Карие глаза» — верно, прилагательное «карие» сочетается именно с «глазами».
«Коричневые глаза» — возможно, но менее употребительно, а «коричневые волосы» — более частое словосочетание.
«Каштановые волосы» — верно, «каштановые» относится к волосам, а «каштановые глаза» — редкое и нехарактерное выражение.
3. Старославянизмы:
В ряду «единый, плен, младой» все слова — старославянизмы, что подтверждается фонетическими признаками (неполногласие, наличие «е» в начале и др.).
4. Историзм:
Во втором ряду «еда, аршин, метр» — историзм «аршин», так как это устаревшая мера длины.
5. Правильное утверждение:
История слов изучается в этимологии — это правильный ответ.
6. Лишние фразеологизмы в столбиках:
В первом столбике — «от случая к случаю» лишний, так как означает «иногда», остальные — «усердно, долго работать».
Во втором столбике — «во всю ивановскую» лишний, так как русский по происхождению, остальные — из мифов Древней Греции.
7. Просторечный фразеологизм:
«Водить за нос» — просторечный, означает «обманывать».
8. Заимствованный фразеологизм:
«Альфа и омега» — заимствованный из греческого и библейского контекста.
9. Несинонимичные фразеологизмы:
В первом столбике — «хлопать ушами» не синоним к «бить баклуши», так как означает «не понимать».
Во втором — «плечом к плечу» не синоним к «ловить мух» и др., так как означает совместное действие.
В третьем — «филькина грамота» не синоним к пожеланиям удачи, а значит «лишний».
1. Найдите «лишнее» слово в каждом столбике. Объясните, почему оно «лишнее».
Столбик 1:
Слова: изба, отец, молоко, карета
Лишнее слово: карета
Объяснение: Все слова, кроме «карета», являются исконно русскими, то есть они произошли непосредственно из древнерусского языка и не были заимствованы из других языков. Слово «карета» заимствовано из польского языка (от польского «karoca»), что делает его «чужим» по происхождению.
Пример: Изба — традиционное русское жилище, отец — близкий родственник, молоко — продукт питания, а карета — транспортное средство, пришедшее из западноевропейской культуры.
Столбик 2:
Слова: баскетбол, балет, фломастер, земля
Лишнее слово: земля
Объяснение: Все слова, кроме «земля», являются заимствованными из других языков. «Баскетбол» — из английского, «балет» — из французского, «фломастер» — из немецкого (фломастер — от немецкого «Filzmarker»), а «земля» — исконно русское слово.
Пример: Баскетбол — вид спорта, пришедший из США, балет — театральное искусство с французскими корнями, фломастер — пишущий инструмент немецкого происхождения, земля же — основа жизни в русском языке.
Столбик 3:
Слова: страж, врата, сострадание, кафтан
Лишнее слово: кафтан
Объяснение: «Кафтан» — слово тюркского происхождения, пришедшее в русский язык через заимствование, в то время как остальные слова — старославянизмы, то есть слова, пришедшие из церковнославянского языка, который сильно повлиял на русский язык в древности.
Пример: Страж — охранник, врата — ворота, сострадание — чувство жалости, а кафтан — вид одежды восточного происхождения.
2. Какое из словосочетаний верно? Почему?
Карие глаза, карие волосы
Коричневые глаза, коричневые волосы
Каштановые глаза, каштановые волосы
Объяснение:
Прилагательное «карие» традиционно употребляется в сочетании с глазами, так как обозначает определённый оттенок радужной оболочки глаз (тёплый коричневато-жёлтый цвет). Выражение «карие глаза» является устойчивым и общепринятым. Однако сочетание «карие волосы» звучит непривычно и редко встречается в речи.
«Коричневые глаза» и «коричневые волосы» — оба словосочетания употребляются, но «коричневые глаза» встречаются реже, чем «карие глаза». «Коричневые волосы» — более распространённое выражение для описания цвета волос.
«Каштановые волосы» — устойчивое и часто используемое словосочетание, описывающее определённый оттенок волос. А «каштановые глаза» практически не употребляется, так как каштановый цвет больше ассоциируется с волосами, а не с глазами.
Вывод:
Верно и естественно звучат словосочетания «карие глаза» и «каштановые волосы».
«Коричневые глаза» встречаются, но менее характерны, чем «карие глаза».
«Карие волосы» и «каштановые глаза» — словосочетания с ограниченной сочетаемостью и редко употребляются.
3. В каком ряду все слова старославянизмы? Объясните свой ответ.
Ряд 1: один, здравие, ягнёнок
Ряд 2: единый, плен, младой
Ряд 3: град, юг, осень
Объяснение:
Старославянизмы — это слова, пришедшие в русский язык из древнеславянского или церковнославянского языка, часто через церковную литературу. Они имеют характерные фонетические признаки: неполногласие (замена полных гласных на краткие), наличие буквы «е» в начале слова, специфические суффиксы и окончания.
В первом ряду «один» и «здравие» — старославянизмы, а «ягнёнок» — исконно русское слово.
Во втором ряду все слова — старославянизмы:
«Единый» начинается с «е», что характерно для старославянизмов (вместо исконного «один»).
«Плен» содержит неполногласие (корень с «ле» вместо полного гласного).
«Младой» также демонстрирует неполногласие (корень с «ла»).
Третий ряд — исконно русские слова.
Вывод: Во втором ряду все слова являются старославянизмами.
4. В каком ряду есть историзм? Докажите.
Ряд 1: десница, рука, перст
Ряд 2: еда, аршин, метр
Ряд 3: дочь, пещера, дщерь
Объяснение:
Историзмы — это слова, обозначающие предметы, явления или понятия, которые вышли из употребления в современном языке, но были широко распространены в прошлом.
В первом ряду «десница» и «перст» — устаревшие слова, но «десница» всё ещё используется в церковнославянском контексте, а «перст» — редкое слово для «палец».
Во втором ряду «аршин» — историзм, так как это старая мера длины (примерно 71 см), которая вышла из употребления после введения метрической системы. «Еда» и «метр» — современные слова.
В третьем ряду все слова употребляются и сейчас, хотя «дщерь» — устаревшее слово для «дочь», оно всё ещё понятно и иногда используется в литературе.
Вывод: Во втором ряду есть историзм — «аршин».
5. Найдите правильное утверждение.
История слов изучается в лексикологии.
История слов изучается в стилистике.
История слов изучается в этимологии.
Объяснение:
Лексикология изучает словарный состав языка и его изменения в целом, но не углубляется в происхождение слов.
Стилистика изучает стили речи и употребление слов в разных стилях, но не их происхождение.
Этимология — раздел языкознания, который изучает происхождение слов, их первоначальное значение и историю развития.
Вывод: Правильное утверждение — «История слов изучается в этимологии».
6. Найдите «лишний» фразеологизм в каждом столбике. Объясните, почему он «лишний».
Столбик 1:
от темна до темна
от зари до зари
не покладая рук
от случая к случаю
Объяснение:
Первые три фразеологизма означают «работать усердно, долго, без перерывов». «От случая к случаю» означает «делать что-то время от времени, иногда», поэтому оно лишнее.
Столбик 2:
ахиллесова пята
ариаднина нить
водить за нос
во всю ивановскую
Объяснение:
«Ахиллесова пята» и «ариаднина нить» — мифологические выражения из Древней Греции. «Водить за нос» — просторечный фразеологизм русского происхождения. «Во всю ивановскую» — русский фразеологизм, связанный с Ивановской фабрикой, поэтому «во всю ивановскую» — лишний, так как остальные связаны с мифологией.
7. Просторечный характер носит фразеологизм «водить за нос». Он означает «обманывать».
Пример: «Я не люблю, когда меня водят за нос».
8. Какой из фразеологизмов является заимствованным?
ходячая энциклопедия
альфа и омега
брать на буксир
без задних ног
Объяснение:
Фразеологизм «альфа и омега» заимствован из греческого языка и библейского контекста. Он обозначает «начало и конец чего-либо». Другие выражения — исконно русские.
9. Какой из фразеологизмов для каждого столбика не является синонимом?
Столбик 1:
бить баклуши
хлопать ушами
в двух шагах
в добрый час
Объяснение:
«Хлопать ушами» означает «не понимать, о чём речь», остальные — «бездельничать» или «быть недалеко».
Столбик 2:
ловить мух
плечом к плечу
ни пуха ни пера
не за горами
Объяснение:
«Плечом к плечу» означает «вместе, сообща», остальные — «недалеко».
Столбик 3:
лодыря гонять
под самым носом
филькина грамота
счастливо оставаться
Объяснение:
«Филькина грамота» означает «бесполезный или некачественный документ», остальные — пожелания удачи.
Анализ
Любой навык лучше отрабатывать самостоятельной практикой, и решение задач — не исключение. Прежде чем обратиться к подсказкам, стоит попробовать справиться с заданием, опираясь на свои знания. Если дойти до конца удалось — проверить ответ и в случае расхождений сверить своё решение с правильным.